Mediación Escrita en las Escuelas de Idiomas

Last Updated: 30 November, 2025By

Claves para la Mediación Escrita EOI

La mediación lingüística es la capacidad de facilitar la comunicación entre dos o más personas que, por alguna razón (lingüística, cultural, etc.), no se entienden. En el examen escrito de la EOI, se te pedirá transmitir información esencial de un texto fuente a un destinatario específico, adaptando el mensaje.

1. Fase de Análisis: ¡Comprende la Tarea!

Antes de empezar a escribir, lee y subraya las instrucciones para identificar estos 4 elementos esenciales:

Elemento Pregunta Clave Implicación para tu Texto
Público/Destinatario ¿Para quién escribo? (Un amigo, un jefe, el público general, un familiar…) Determina el Registro (Formal, Neutro, Informal).
Propósito/Objetivo ¿Para qué necesita la información? (Resumir, explicar, disculparse, persuadir, aconsejar…) Define el Contenido Esencial y el Formato (Email, informe, artículo, nota…).
Texto Fuente (Input) ¿Qué información voy a transmitir? (Un artículo, un folleto, un gráfico, un email…) Es el Contenido a seleccionar, simplificar y parafrasear.
Registro ¿Cómo me dirijo al destinatario? (Tú/Usted; Contenido coloquial/serio…) Afecta a los saludos, el vocabulario y las estructuras (ej. contracciones en informal).

2. Fase de Selección y Planificación

El objetivo no es traducir, sino mediar.

  • Selecciona: Identifica en el texto fuente solo la información relevante para el destinatario y el propósito definido.

  • Elimina: Descarta detalles irrelevantes o información que el destinatario ya conoce.

  • Haz un esquema: Organiza la información seleccionada en una estructura lógica para el formato que te pide la tarea (ej. Introducción, Párrafos de Contenido, Conclusión/Despedida).

  • Límite de Palabras: Ten siempre presente el número de palabras requerido para tu nivel (ej. B1: 100-120; B2: 120-150, etc.).

3. Fase de Redacción: ¡A Mediar!

Aplica las estrategias de mediación y demuestra tu nivel.

Estrategia de Mediación Acción Clave Ejemplo de Habilidad Demostrada
Parafraseo y Síntesis Di lo mismo con otras palabras (tus propias palabras) y de forma más concisa. ¡No copies frases enteras! Uso de Sinónimos, Estructuras Sintácticas Variadas y Conectores (por ejemplo, In short, To sum up, It seems that…).
Adaptación Cultural Explica o simplifica conceptos o referencias culturales del texto fuente que podrían ser desconocidos para el destinatario. Añadir frases explicativas o ejemplos (This is similar to…, Meaning that…).
Registro Adecuado Mantén el tono (formal, neutro o informal) consistente de principio a fin. Saludos y despedidas apropiados, vocabulario y gramática coherentes con el contexto.
Coherencia y Cohesión Usa conectores y marcadores del discurso para que la información fluya de manera lógica. Uso correcto de However, Furthermore, In addition to…, Firstly/Finally.

4. Fase de Revisión: ¡El Control Final!

Dedica al menos 2-3 minutos a revisar tu texto.

  • Cumplimiento de la Tarea: ¿He respondido a todos los puntos del enunciado? ¿El mensaje es útil para el destinatario?

  • Registro: ¿Es formal/informal como se pedía? ¿Son apropiados el saludo y la despedida?

  • Corrección: Revisa errores gramaticales básicos de tu nivel, el vocabulario clave y, muy importante, la ortografía (Spelling y Punctuation).

  • Límite de Palabras: ¿He cumplido el rango de palabras? No te quedes muy corto ni te excedas demasiado.

5. Consejos Extra para Subir Nota

  • Variedad Léxica: Evita la repetición constante de las mismas palabras. Usa sinónimos.

  • Estructuras de Nivel: Introduce estructuras gramaticales complejas adecuadas a tu nivel (p. ej., condicionales, voz pasiva, estructuras con gerundio/infinitivo).

  • Sé Natural: En registros informales, usa contracciones y phrasal verbs (si tu nivel lo permite). En registros formales, usa expresiones corteses.

editor's pick

latest video

news via inbox

Nulla turp dis cursus. Integer liberos  euismod pretium faucibua